Wis Mari…
Sun, Jun 24, 2007
Gara-gara baca postingan ttg basa jawa di blog aprikot dan bangsari, jadi teringat juga pas jalan2 tempo hari.
Jadi waktu itu di Surabaya ceritanya aku lagi moto2 gitu. Trus ternyata di belakangku lagi ada cewek laen yang nunggu mo moto objek yang sama denganku. Karena aku gak enak kalo dia kelamaan nunggu, jadi aku udahan deh. Sebenernya bukan gak enak, tapi gak PD liat kameranya hiks, soalnya kameranya udah pake SLR Nikon, sedangkan aku cuma pake Canon A620
Trus,
Si pemilik SLR: “Lho? Wis mari?”*
Si pemilik A620:
*senyum doank tanda ramah+gak ngerti* [dalam hati: "mari? emang aku sakit apaan??"]
Si pemilik SLR: “Gakpopo, koen sik ae!”
Hihihihi…
*= kalo dalam bahasa jawa semarang (+jogja), wis mari = sudah sembuh. Ternyata kalo suroboyoan itu, wis mari = sudah selesai.
CMIIW
Di bahasa jawa, sudah selesai = wis bar, wis rampung.
[just another unimportant post :p].

hhihiihihihihi
coba bawa penerjemah boso suroboyoan
summon Mitha
ya elah.. ginian aja ditulis.
Gak ada inspirasi ya, fan?
hahaha sama, dulu bingung jg klo dibilang ‘wes mari kon”. sekarang malah terkontaminasi deh klo ngomong
begitu beragamnya indonesia!
sama-sama bahasa jawa aja, masih ada perbedaannya yah!
bahasa jawa punah di pulau jawa?? masa iya sih
http://anangku.blogspot.com/2007/06/bahasa-jawa-punah-di-pulau-jawa.html
gw pikir ngomong-in kamera ternyata …
Kalo di Sby, sudah sembuh = wis waras
Wah.. podo2 jawa’ne ternyata ya persepsinya berbeda2 ya
Lho, bukannya ‘mari’ itu artinya ‘silakan’ ?
mari.. mari…
*baca skip-skip*
hiya,,, kalo ada temenku org jawa timur nanya, “wis mari?” aku selalu bilang, “aku ra lara kok”
itu bukti kalo endonesa itu kaya akan ragam budaya…
Di Malang/Surabaya, kalo tanya orang sudah sembuh dari sakit itu pake boso “waras”. Nah di Jawa Tengah hanya untuk menandakan orang itu tidak gila
Jadi, kesimpulan antara Suroboyo/Malang karo Jateng, diwalik ae yo.
ada lg yg kecil2. di sby, ndak ada kata ‘ora’, yg ada ‘gak. lalu, ndak ada juga kata ‘piye’, tp ‘yo opo’. lalu lagi, ndak ada kata ‘wae’, tp ‘ae’.
oia fan, tau arti embong ndak?
Bahasa jawa memang ada banyak sekali ragamnya. Di jawa timur sendiri ada berbagai macam bahasa jawa yang dipakai di tiap daerahnya. Misalnya bahasa jawa di Surabaya dengan di Kediri juga beda loh. Aku tau karena aku asli Kediri dan tinggal di Surabaya.
@mas hedi: iyo mas jaman kuliah ditanya wis waras sm temenku dr malang, lah aku nesu2 toh, dipikir aku edan po?
wuah kmu ndak ketularan boso suroboyo-nya sih fahmi toh fan?
huehehehe…untung nggak sampe berkelahi karena salah pengertian tentang bahasa…:)
hewehehehe..
di mana langit dijunjung, di situ bumi dipijak..
aku dulu pas awal-awal ke Jogja jg agak aneh dengan bahasa sini lo fan,
“ngko sikik”
“njuk piye?”
“la ngono je..”
masih banyak banget.. bosos Jogja-Solo wae beda, apa maneh atik boso Suroboyan..
duuuhh ga ngerti
bahasa oh bahasa…tapi suroboyonan pancen asik dirungokke yo Fan
Waduh ga ngerti juga boso jowo…
waduh.. saya sering ke sby tapi ga terlalu memperhatikan.. jadi ternyata beda to pengertiannya.. em.. pantes
satu rumpun tapi beda arti yaa..
kaya basa kita ma malay.
*liat komen zam*
lha kok OL zam?
katanya mo balik ke pohon?
rikues!
skrinsyut dan no.hape si pemilik A620!
tapi jangan bilang2 vita-chan ya
he..he… boso suroboyoan yo rodo kasar mbak
kalo basa sunda sudah selesai mah parantos beres hehe…
iya nih gak penting hihi..
tapi cukup menghibur gue yang lagi bete kerja dan kangen si dia..:P
Keep on writing Fan
podo ae karo osob kiwalan kera ngalam mbak…
wis mari ya..sudah selesai…wkakakakak!
fan kon wes korah korah
hahaha…
perbedaan budaya yang sungguh sangat besar. halah. kekeke….
Wis mari = atos
atos = keras
hmmm…..
bosen ngeblog fan?
Hehehe.. berarti kosakata Bahasa Suroboyo itu lebih tertinggal daripada Semarang. Banyak kata2 yg artinya beda disamain:
ada lagi contohnya:
membuat = nggawe
memakai = nggawe juga…
‘nggawe kelambi’ di surabaya maksudnya pakai baju.. tp klo kita kan ‘bikin baju’, hehehe…
kalo bahasa kuntilanak ?? kekekekek
duh, jadi malu sendiri. bahasa jawaku masih ancur..
padahal keturunan jawa… hihihi..
itulah Indonesia…
Indonesia raya merdeka.. merdeka..
tanahku…
negeriku…
yang ku cinta….
*ngguyu kemekelen*
emg intina itu komunikasi aja koq
biar ga mizz..
emg kadang meskipun sama2 bahasa jawa tapi kadang maknanya beda..
keren kan.. konotasi dan artinya beda
*…org BULE mANA bisa banged bahasa jawa
ampir tak ada ..karna terlalu susah
Sayang basa suroboyoan itu kasar, bahkan bagi orang surabaya sendiri. Jadi deh mesti belajar basa halus kalo mau nanya sama orang tua…
mmm dah booring ngeblog ya fan????tulis aja satu kalimat HIATUS
hehehhe….aku malah baru tahu kalau “mari” = sembuh.
*suroboyoan rek*